Carrinho de Compras

Seu carrinho está vazio no momento.

Carrinho de Compras

Seu carrinho está vazio no momento.

The Translation Zone

Emily Apter (Autor)

Princeton University Press (Editora)

R$ 267,37
SKU: 9780691049977

Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature.


Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Apter emphasizes "language wars" (including the role of mistranslation in the art of war), linguistic incommensurability in translation studies, the tension between textual and cultural translation, the role of translation in shaping a global literary canon, the resistance to Anglophone dominance, and the impact of translation technologies on the very notion of how translation is defined. The book speaks to a range of disciplines and spans the globe.


Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity of language politics in a world at once more monolingual and more multilingual.

Sobre o Livro

O livro 'The Translation Zone' de Emily Apter explora o papel fundamental da tradução não apenas como ferramenta linguística, mas como elemento central na formação da literatura comparada. O texto aborda questões contemporâneas como guerras linguísticas, intransponibilidade e o impacto das tecnologias de tradução na definição de línguas simbólicas e estrangeiras nas humanidades.

A obra oferece uma análise aprofundada sobre a influência da tradução na configuração do cânone literário global e na resistência ao domínio anglófono, tornando-se uma referência para quem deseja compreender os debates atuais sobre política linguística e cultural em um mundo cada vez mais globalizado.

Ao propor uma expansão do campo dos estudos de tradução, Apter fornece ferramentas críticas essenciais para pesquisadores, estudantes e profissionais das áreas de literatura, estudos culturais e tradução, estimulando uma reflexão sobre as complexidades e os desafios da comunicação intercultural.

Características

Categoria Estudos de Tradução
Subcategoria Literatura Comparada
Autores Emily Apter
Sobre o Autor Emily Apter é uma acadêmica reconhecida internacionalmente, professora de literatura comparada e francesa, com diversas publicações relevantes no campo dos estudos de tradução e teoria literária.
Idioma Inglês
Quantidade de Páginas 312
Acabamento Brochura
Editora Princeton University Press
ISBN 9780691049977
Tamanho 15.6x23.4
Translation missing: pt-BR.general.search.loading