Carrinho de Compras

Seu carrinho está vazio no momento.

Carrinho de Compras

Seu carrinho está vazio no momento.

Nation, Language, and the Ethics of Translation

Não informado (Autor)

Princeton University Press (Editora)

R$ 372,93
SKU: 9780691116099

In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo.


All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come.


The contributors are Jonathan E. Abel, Emily Apter, Sandra Bermann, Vilashini Cooppan, Stanley Corngold, David Damrosch, Robert Eaglestone, Stathis Gourgouris, Pierre Legrand, Jacques Lezra, Françoise Lionnet, Sylvia Molloy, Yopie Prins, Edward Said, Azade Seyhan, Gayatri Chakravorty Spivak, Henry Staten, Lawrence Venuti, Lynn Visson, Gauri Viswanathan, Samuel Weber, and Michael Wood.

Sobre o Livro

Este livro reúne vinte e dois ensaios de autores renomados, incluindo Gayatri Spivak e Edward Said, abordando temas atuais e relevantes sobre tradução, nacionalidade e ética. Ele examina o papel da tradução em diferentes contextos culturais e históricos, oferecendo uma visão abrangente e interdisciplinar do campo.

A obra está organizada em quatro seções que exploram desde a tradução como meio e entre mídias até questões éticas, diferenças culturais e o impacto da tradução além das fronteiras nacionais. Isso proporciona ao leitor uma compreensão aprofundada sobre as transformações do conceito de tradução na contemporaneidade.

É um recurso valioso para pesquisadores, estudantes e profissionais interessados em estudos de tradução, literatura comparada, estudos culturais e teoria literária, sendo uma referência fundamental para debates acadêmicos e práticos sobre o tema.

Características

Categoria Estudos Literários
Subcategoria Linguística
Autores Não informado
Sobre o Autor
Idioma Inglês
Quantidade de Páginas 424
Acabamento Brochura
Editora Princeton University Press
ISBN 9780691116099
Tamanho 15.6x23.4
Translation missing: pt-BR.general.search.loading