In Oral Traditions: When Did the French Stop Speaking Latin, voices from 13th century street theatre, a 17th century fairy tale by Perrault, and the journal of an unhappy 19th century queen, blend to show how the French language evolved from its Latin roots. The focus is on past tense verbs, the core of oral and written narrative. This work includes textual references, analysis, and transcriptions of recordings from the 1980s of three subjects from northern France telling their versions of Petit Chaperon Rouge (Little Red Riding Hood.)
| Sobre o Livro |
O livro investiga a transição do latim para o francês através de fontes variadas, incluindo teatro de rua do século XIII e contos do século XVII, focalizando verbos no pretérito como núcleo da narrativa oral e escrita. Inclui referências textuais, análises linguísticas e transcrições de gravações dos anos 1980 de narrativas de Petit Chaperon Rouge por falantes do norte da França, oferecendo material empírico para pesquisa comparativa. Destina-se a leitores em linguística histórica, estudos literários e filologia românica interessados em variação diacrônica do francês e metodologias de análise de discurso oral.
|