"Makes easily available to legal historians and medievalists alike an important source for social and political no less than legal history."--American Journal of Legal History
Following the collapse of the western Roman Empire, the Franks established in northern Gaul one of the most enduring of the Germanic barbarian kingdoms. They produced a legal code (which they called the Salic law) at approximately the same time that the Visigoths and Burgundians produced theirs, but the Frankish code is the least Romanized and most Germanic of the three. Unlike Roman law, this code does not emphasize marriage and the family, inheritance, gifts, and contracts; rather, Lex Salica is largely devoted to establishing fixed monetary or other penalties for a wide variety of damaging acts such as "killing women and children," "striking a man on the head so that the brain shows," or "skinning a dead horse without the consent of its owner." An important resource for students and scholars of medieval and legal history, made available once again in Katherine Fischer Drew's expert translation, the code contains much information on Frankish judicial procedure.
Drew has here rendered into readable English the Pactus Legis Salicae, generally believed to have been issued by the Frankish King Clovis in the early sixth century and modified by his sons and grandson, Childbert I, Chlotar I, and Chilperic I. In addition, she provides a translation of the Lex Salica Karolina, the code as corrected and reissued some three centuries later by Charlemagne.
Katherine Fischer Drew is Lynette S. Autrey Professor of History Emerita at Rice University and is translator of both The Lombard Laws and The Burgundian Code, also available from the University of Pennsylvania Press.
| Sobre o Livro |
Este livro oferece uma tradução acessível do Pactus Legis Salicae, um código legal fundamental que revela aspectos sociais e políticos da época dos francos. A obra é uma fonte valiosa para estudiosos de história medieval e história do direito, destacando as penalidades fixas por diversos atos danosos, o que proporciona uma visão única sobre a justiça na sociedade franca. Além de sua relevância histórica, a tradução cuidadosa de Katherine Fischer Drew torna o texto compreensível para leitores contemporâneos, enriquecendo o entendimento sobre as tradições legais germânicas.
|