{"title":"Tradução","description":null,"products":[{"product_id":"translating-baudelaire","title":"Translating Baudelaire","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cbr\u003eThis book is the record of an apprenticeship in translating Baudelaire, and in translating poetry more generally. Re-assessing the translator's task and art, Clive Scott explores various theoretical approaches as he goes in search of his own style of translation.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"University of Exeter Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52653513310575,"sku":"9780859896580","price":300.12,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0859896587.jpg?v=1770732632"},{"product_id":"novel-translations","title":"Novel Translations","description":"\u003cp\u003eNovel Translations\u003c\/p\u003e","brand":"Longleaf Services on behalf of Cornell University","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52653915701615,"sku":"9780801476808","price":339.3,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0801476801.jpg?v=1770746328"},{"product_id":"baker-street-translation","title":"BAKER STREET TRANSLATION","description":"\u003cp\u003eBAKER STREET TRANSLATION\u003c\/p\u003e","brand":"St. Martins Press-3PL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52657135812975,"sku":"9781250043917","price":144.37,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/1250043913.jpg?v=1770808040"},{"product_id":"the-complete-poems-of-emile-nelligan","title":"The Complete Poems of Emile Nelligan","description":"\u003cp\u003eThis edition of Nelligan's poems, with a critical introduction by the editor and translator, is the first complete English translation of Nelligan's poetry authorized by the Emile Nelligan Foundation. With this book the editor hopes to persuade the reader that Emile Nelligan, \"the most brilliant and original of the poets of the Ecole Littéraire of Montreal,\" was also the finest Canadian poet of the nineteenth century. In this view he is seconded by the American critic Edmund Wilson, who wrote: \"The accepted idea [in Canada]. . . is that the poetry of English Canada is excellent and better than their fiction, and it irritates them to be told that the best Canadian poet was French.\"\u003c\/p\u003e","brand":"University of Ottawa Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52657217470831,"sku":"9780887722189","price":150.5,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0887722180.jpg?v=1770811973"},{"product_id":"syllables-of-flesh","title":"Syllables of Flesh","description":"\u003cp\u003eNow, for the first time in the United States, her poems-masterfully translated by Adam L. Sorkin and Irma Giannetti-are gathered in this book, some with their original counterparts, paired with arresting photo plates  wrought by the artist herself. Strange, ferocious, and lovely, her images and words leave a lingering echo.\u003c\/p\u003e","brand":"Academic Studies Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52657219928431,"sku":"9780996072236","price":111.57,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0996072233.jpg?v=1770812124"},{"product_id":"introduccion-a-los-estudios-de-traduccion","title":"Introducción a los estudios de traducción","description":"\u003cp\u003eIntroducci\u0026amp;oacute;n a los estudios de traducci\u0026amp;oacute;n presenta nociones clave relativas a los estudios de traducci\u0026amp;oacute;n tales como autor\u0026amp;iacute;a, intraducibilidad, paratextualidad, invisibilidad o cuestiones de identidad en procesos de colonizaci\u0026amp;oacute;n y formaci\u0026amp;oacute;n de literaturas. Por medio de diversos ejemplos, este libro ilustra aspectos poco conocidos de la traducci\u0026amp;oacute;n alrededor del mundo.\u003c\/p\u003e","brand":"Bloomsbury Publishing PLC","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52665661849967,"sku":"9780761867142","price":316.59,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0761867147.jpg?v=1770907591"},{"product_id":"aeschylus-1","title":"Aeschylus, 1","description":"\u003cp\u003eThe Penn Greek Drama Series presents original literary translations of the entire corpus of classical Greek drama: tragedies, comedies, and satyr plays. It is the only contemporary series of all the surviving work of Aeschylus, Sophocles, Euripides, Arist\u003c\/p\u003e","brand":"University of Pennsylvania Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52665768673647,"sku":"9780812216271","price":184.89,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/081221627X.jpg?v=1770911536"},{"product_id":"aeschylus-2","title":"Aeschylus, 2","description":"\u003cp\u003eThe Penn Greek Drama Series presents original literary translations of the entire corpus of classical Greek drama: tragedies, comedies, and satyr plays. It is the only contemporary series of all the surviving work of Aeschylus, Sophocles, Euripides, Arist\u003c\/p\u003e","brand":"University of Pennsylvania Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52665769558383,"sku":"9780812216714","price":186.06,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0812216717.jpg?v=1770911567"},{"product_id":"euripides-4","title":"Euripides, 4","description":"\u003cp\u003eThe Penn Greek Drama Series presents original literary translations of the entire corpus of classical Greek drama: tragedies, comedies, and satyr plays. It is the only contemporary series of all the surviving work of Aeschylus, Sophocles, Euripides, Arist\u003c\/p\u003e","brand":"University of Pennsylvania Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52665770049903,"sku":"9780812216974","price":201.89,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0812216970.jpg?v=1770911574"},{"product_id":"reading-translating-rewriting","title":"Reading, Translating, Rewriting","description":"\u003cp\u003eIn translating Charles Perrault's seventeenth-century \u003cem\u003eHistoires ou contes du temps passé, avec des Moralités \u003c\/em\u003einto English, Angela Carter worked to modernize the language and message of the tales before rewriting many of them for her own famous collection of fairy tales for adults, \u003cem\u003eThe Bloody Chamber, \u003c\/em\u003epublished two years later. In \u003cem\u003eReading, Translating, Rewriting: Angela Carter's Translational Poetics, \u003c\/em\u003eauthor Martine Hennard Dutheil de la Rochère delves into Carter's\u003cem\u003e The Fairy Tales of Charles Perrault\u003c\/em\u003e (1977) to illustrate that this translation project had a significant impact on Carter's own writing practice. Hennard combines close analyses of both texts with an attention to Carter's active role in the translation and composition process to explore this previously unstudied aspect of Carter's work. She further uncovers the role of female fairy-tale writers and folktales associated with the Grimms' \u003cem\u003eKinder- und Hausmärchen\u003c\/em\u003e in the rewriting process, unlocking new doors to \u003cem\u003eThe Bloody Chamber\u003c\/em\u003e.\u003cbr\u003e\n Hennard begins by considering the editorial evolution of \u003cem\u003eThe Fairy Tales of Charles Perrault\u003c\/em\u003e from 1977 to the present day, as Perrault's tales have been rediscovered and repurposed. In the chapters that follow, she examines specific linkages between Carter's Perrault translation and \u003cem\u003eThe Bloody Chamber, \u003c\/em\u003eincluding targeted analysis of the stories of Red Riding Hood, Bluebeard, Puss-in-Boots, Beauty and the Beast, Sleeping Beauty, and Cinderella. Hennard demonstrates how, even before \u003cem\u003eThe Bloody Chamber, \u003c\/em\u003eCarter intervened in the fairy-tale debate of the late 1970s by reclaiming Perrault for feminist readers when she discovered that the morals of his worldly tales lent themselves to her own materialist and feminist goals. Hennard argues that \u003cem\u003eThe Bloody Chamber \u003c\/em\u003ecan therefore be seen as the continuation of and counterpoint to\u003c\/p\u003e","brand":"Wayne State University Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52667660501359,"sku":"9780814336342","price":281.3,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0814336345.jpg?v=1770926178"},{"product_id":"grimms-tales-around-the-globe","title":"Grimms' Tales Around the Globe","description":"\u003cp\u003eGrimms’ fairy tales are among the best-known stories in the world, but the way they have been introduced into and interpreted by cultures across the globe has varied enormously. In \u003cem\u003eGrimms’ Tales around the Globe,\u003c\/em\u003e editors Vanessa Joosen and Gillian Lathey bring together scholars from Asia, Europe, and North and Latin America to investigate the international reception of the Grimms’ tales. The essays in this volume offer insights into the social and literary role of the tales in a number of countries and languages, finding aspects that are internationally constant as well as locally particular.\u003cbr\u003e\n\u003cbr\u003e\nIn the first section, Cultural Resistance and Assimilation, contributors consider the global history of the reception of the Grimms’ tales in a range of cultures. In these eight chapters, scholars explore how cunning translators and daring publishers around the world reshaped and rewrote the tales, incorporating them into existing fairy-tale traditions, inspiring new writings, and often introducing new uncertainties of meaning into the already ambiguous stories. Contributors in the second part, Reframings, Paratexts, and Multimedia Translations, shed light on how the Grimms’ tales were affected by intermedial adaptation when traveling abroad. These six chapters focus on illustrations, manga, and film and television adaptations. In all, contributors take a wide view of the tales’ history in a range of locales—including Poland, China, Croatia, India, Japan, and France.\u003cbr\u003e\n\u003cbr\u003e\n\u003cem\u003eGrimms’ Tales around the Globe\u003c\/em\u003e shows that the tales, with their paradox between the universal and the local and their long and world-spanning translation history, form a unique and exciting corpus for the study of reception. Fairy-tale and folklore scholars as well as readers interested in literary history and translation will appreciate this enlightening volume.\u003c\/p\u003e","brand":"Wayne State University Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52667695563119,"sku":"9780814339206","price":286.42,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0814339204.jpg?v=1770926338"},{"product_id":"introduction-to-spanish-translation","title":"Introduction to Spanish Translation","description":"\u003cp\u003eThis text, designed for a third or fourth year college Spanish course, presents the history, theory and practice of Spanish-to-English translation. The emphasis is on general material to be found in current journals and newspapers, with some specialized material from the fields of business, the social sciences, and literature.\u003c\/p\u003e","brand":"Bloomsbury Publishing PLC","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52668215722351,"sku":"9780761848974","price":436.3,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0761848975.jpg?v=1770928907"},{"product_id":"the-politics-of-translation-in-the-middle-ages-and-the-renaissance","title":"The Politics of Translation in the Middle Ages and the Renaissance","description":"\u003cp\u003eThe articles in this collection, written by medievalists and Renaissance scholars, are part of the recent \"cultural turn\" in translation studies, which approaches translation as an activity that is powerfully affected by its socio-political context and the demands of the translating culture. The links made between culture, politics, and translation in these texts highlight the impact of ideological and political forces on cultural transfer in early European thought. While the personalities of powerful thinkers and translators such as Erasmus, Etienne Dolet, Montaigne, and Leo Africanus play into these texts, historical events and intellectual fashions are equally important: moments such as the Hundred Years War, whose events were partially recorded in translation by Jean Froissart; the Political tussles around the issues of lay readers and rewriters of biblical texts; the theological and philosophical shift from scholasticism to Renaissance relativism; or European relations with the Muslim world add to the interest of these articles.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eThroughout this volume, translation is treated as a form of writing, as the production of text and meaning, carried out in a certain cultural and political ambiance, and for identifiable - though not always stated - reasons. No translation, this collection argues, is an innocent, transparent rendering of the original.\u003c\/p\u003e","brand":"University of Ottawa Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52668304490863,"sku":"9780776605272","price":226.14,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0776605275.jpg?v=1770934836"},{"product_id":"gregory-rabassas-latin-american-literature","title":"Gregory Rabassa's Latin American Literature","description":"This book takes the case of Gregory Rabassa, translator into English of such canonical novels as García Márquez's \u003ci\u003eCien años de soledad\u003c\/i\u003e and Cortázar's \u003ci\u003eRayuela\u003c\/i\u003e. In the chapters, the author historicizes the translator's practice by investigating Rabassa's ideas about translation and his own practice, the relationship between Rabassa and \"his\" authors, and the circulation and reception of Rabassa's translations, especially of the works of the so-called Latin American Boom. By critically engaging Rabassa as a translating subject, this book affirms the translator's active role in shaping literary traditions and in producing texts and knowledge. Rabassa emerges as an active subject in the inter-American literary exchange, an agent bound to history and to the forces involved in the production of culture.","brand":"Globe Pequot Publishing Group Inc\/Bloomsbury","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52690986828143,"sku":"9781611485103","price":455.91,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/161148510X.jpg?v=1771523575"},{"product_id":"annotated-we","title":"Annotated We","description":"\u003cp\u003eThis new translation is the first and only fully annotated version of Evgeny Zamiatin\u0026amp;rsquo;s classic novel We in English.  The annotations scrutinize Zamiatin\u0026amp;rsquo;s use of language, suggest many previously unacknowledged sources for his playfulness, and provide commentary about the broad array of diverse allusions in the novel.\u003c\/p\u003e","brand":"Bloomsbury Publishing PLC","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52691030737263,"sku":"9781611461800","price":462.16,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/1611461804.jpg?v=1771525018"},{"product_id":"beginning-translators-workbook","title":"Beginning Translator's Workbook","description":"\u003cp\u003eThis workbook combines methodology and practice for beginning translators with a solid proficiency in French. The revised edition clarifies some of the finer points of the translation techniques introduced in the first edition, provides extra practice exercises, and offers information on a website that can be used in class.\u003c\/p\u003e","brand":"Bloomsbury Publishing PLC","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52691182158191,"sku":"9780761863168","price":415.14,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0761863168.jpg?v=1771531007"},{"product_id":"translation-and-the-arts-in-modern-france","title":"Translation and the Arts in Modern France","description":"\u003cp\u003eTranslation and the Arts in Modern France sits at the intersection of transposition, translation, and ekphrasis, finding resonances in these areas across periods, places, and forms. Within these contributions, questions of colonization, subjugation, migration, and exile connect Benin to Brittany, and political philosophy to the sentimental novel and to film. Focusing on cultural production from 1830 to the present and privileging French culture, the contributors explore interactions with other cultures, countries, and continents, often explicitly equating intercultural permeability with representational exchange. In doing so, the book exposes the extent to which moving between media and codes--the very process of translation and transposition--is a defining aspect of creativity across time, space, and disciplines.\u003c\/p\u003e","brand":"Indiana University Press (IPS)","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52691215188335,"sku":"9780253026149","price":287.61,"currency_code":"BRL","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0921\/9384\/9711\/files\/0253026148.jpg?v=1771533228"}],"url":"https:\/\/internacional.umlivro.com.br\/collections\/traducao.oembed?page=2","provider":"UmLivro Internacional","version":"1.0","type":"link"}